1. はじめに ― 「忠度の都落ち」ってどんな場面?
『平家物語』巻七。平家一門が都を落ちる混乱の中、歌人でもある薩摩守忠度(さつまのかみただのり)がただ一人引き返し、和歌の師・藤原俊成に自作の歌の巻き物を託す場面です。「勅撰集に一首でも入れていただければ、草の陰(あの世)でもうれしい」——武人と歌人、二つの顔を持つ男の最期の願いが胸を打つ、教科書の大定番です。
2. 原文(核心部分)
薩摩守忠度は、いづくよりや帰られたりけん、侍五騎、童一人、わが身ともに七騎取つて返し、五条の三位俊成卿の宿所におはして見給へば、門戸を閉ぢて開かず。「忠度。」と名のり給へば、「落人帰り来たり。」とて、その内騒ぎ合へり。
「……撰集のあるべき由承り候ひしかば、生涯の面目に、一首なりとも御恩をかうぶらうど存じて候ひしに、やがて世の乱れ出で来て、その沙汰なく候ふ条、ただ一身の嘆きと存ずる候ふ。世静まり候ひなば、勅撰の御沙汰候はんずらん。これに候ふ巻き物のうちに、さりぬべきもの候はば、一首なりとも御恩をかうぶりて、草の陰にてもうれしと存じ候はば、遠き御守りでこそ候はんずれ。」
……その後、世静まつて、千載集を撰ぜられけるに、……勅勘の人なれば、名字をばあらはされず、「故郷の花」といふ題にて詠まれたりける歌一首ぞ、「読み人知らず」と入れられける。
さざ波や志賀の都は荒れにしを昔ながらの山桜かな
3. 現代語訳(やさしい言葉で)
薩摩守忠度は、どこから引き返されたのだろうか、侍五騎と童一人、自身を合わせて七騎で引き返し、五条の三位俊成卿の屋敷へいらっしゃったが、門は閉じて開かない。「忠度です」と名のりなさると、屋敷の中は「落人が帰ってきた」と騒ぎ合った。
(対面して忠度は言う)「……勅撰集が編まれると承りましたので、生涯の名誉にと、一首なりとも御恩にあずかりたいと存じておりましたのに、まもなく世が乱れてその話もなくなってしまいましたことは、ただただ我が身ひとつの嘆きでございます。世が静まりましたなら、きっと勅撰のご命令がございましょう。ここにございます巻き物の中に、ふさわしい歌がございましたら、一首だけでも御恩をいただいて、草葉の陰(あの世)ででもうれしいと存じられたなら、遠いあの世からあなた様をお守りいたしましょう」
その後、世が静まって俊成卿が『千載和歌集』を編まれたとき、忠度は朝敵となった身(勅勘の人)なので名前は出されず、「故郷の花」という題で詠まれた一首が「読み人知らず」として入れられた。
志賀の旧都はすっかり荒れてしまったが、長等山の山桜だけは昔のままに美しく咲いていることだ。
4. 重要語句・文法のポイント
覚えておきたい語句
| 語句 | 意味 |
|---|---|
| おはす | いらっしゃる(尊敬) |
| のたまふ | おっしゃる(尊敬) |
| 年ごろ | 長年 |
| おろかなり | いいかげんだ・なおざりだ |
| 由(よし) | 〜ということ・旨 |
| 面目(めんぼく) | 名誉 |
| 沙汰 | 決定・指示・うわさ |
| さりぬべし | ふさわしい・適当だ |
| 勅勘 | 天皇のおとがめ |
| いとど | ますます |
文法・表現のポイント
①「いづくよりや帰られたりけん」——「や」(疑問)+過去推量「けん(けむ)」。語り手の推測です。「られ」は尊敬。
②「候ふ」の連発——忠度の言葉は丁寧語「候ふ」だらけ。師・俊成への深い敬意を表します。
③「ながら」の掛詞——歌の「昔ながら」は「昔のまま」の意に、志賀の長等(ながら)山を掛けた技巧。テストの大定番です。
④「読み人知らず」の理由——忠度が朝敵(勅勘の人)だったため、名を出せなかった。文学史と物語の内容が直結する設問ポイントです。
5. 主題・あらすじ・背景
主題
滅びゆく一門の武将が、最後に託したのは刀ではなく歌だった——戦乱の世における歌道への執念と、師弟の情。「うらめしかりしことどもなり」という語り手の結びには、名を残せなかった歌人への同情がにじみます。
背景
俊成は『千載和歌集』の撰者。忠度の「さざ波や」の歌は実際に「読み人知らず」として収められています。平家滅亡後も歌だけが残った、という事実が物語の哀切を裏打ちします。
確認クイズ(3問)
Q1. 歌の「昔ながらの山桜かな」の「ながら」に掛けられている地名は?
ア 志賀 イ 長等山 ウ 比叡山
答えを見る
正解:イ 解説:「昔のまま」の意味に、志賀の長等山を掛けた掛詞です。
Q2. 忠度の歌が「読み人知らず」とされた理由は?
ア 作者がわからなかったから イ 朝敵となった人だったから ウ 歌が未完成だったから
答えを見る
正解:イ 解説:勅勘の人(朝敵)なので名字を出せなかった、と本文にあります。
Q3. 忠度が俊成に託したものは?
ア 太刀 イ 百余首を書き集めた巻き物 ウ 鎧
答えを見る
正解:イ 解説:日ごろ詠みためた秀歌百余首の巻き物を、鎧の引き合わせから取り出して託しました。


コメント